# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 08:27:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "API Key"
msgstr "API Ключ"

#: includes/widgets/common.php:69
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: includes/widgets/common.php:428 includes/widgets/common.php:436
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: includes/widgets/common.php:67
msgid "Flower"
msgstr "Квітка"

#: includes/settings/settings.php:581
msgid "Optional"
msgstr "Необов’язково"

#: core/breakpoints/manager.php:313
msgid "Widescreen"
msgstr "Широкий екран"

#: includes/settings/settings.php:572
msgid "Google Fonts Load"
msgstr "Завантаження Google Fonts"

#: core/admin/admin-notices.php:309
msgid "Using WooCommerce?"
msgstr "Використовуєте WooCommerce?"

#: core/admin/admin-notices.php:220
msgid "Love using Elementor?"
msgstr "Подобається використовувати Elementor?"

#: core/admin/admin-notices.php:350
msgid "Using Elementor & Contact Form 7?"
msgstr "Використовуєте Elementor та Contact Form 7?"

#: core/app/modules/import-export/module.php:272
msgid "Import / Export Kit"
msgstr "Імпорт / Експорт наборів"

#: core/app/modules/import-export/module.php:208
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:3147
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатися більше"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1036
msgid "Invalid file type"
msgstr "Невірний тип файлу"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:476
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:200
msgid "Show Path"
msgstr "Показати шлях"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:182
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:118
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:108
msgid "Path Type"
msgstr "Тип шляху"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:49
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:85
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:226
msgid "Text Path"
msgstr "Шлях тексту"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1077
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл."

#: modules/shapes/module.php:24
msgid "Oval"
msgstr "Овал"

#: includes/controls/groups/background.php:623
msgid "Privacy mode"
msgstr "Режим приватності"

#: includes/controls/groups/background.php:625
msgid "Only works for YouTube videos."
msgstr "Працює тільки для відео YouTube."

#: core/experiments/manager.php:478
msgid "Inactive by default"
msgstr "Початково неактивний"

#: core/experiments/manager.php:478
msgid "Active by default"
msgstr "Початково активний"

#: core/experiments/manager.php:233
msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу! Режим \"Покращене завантаження компонентів\" зменшує кількість коду, який початково завантажується на сторінці. При активації частини коду інфраструктури завантажуватимуться динамічно, лише за потреби. Майте на увазі, що активація цього експерименту може спричинити конфлікти з несумісними плагінами."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:83
msgid "Install & Activate"
msgstr "Встановити та активувати"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:77
msgid "Elementor Developer Edition"
msgstr "Elementor Developer Edition"

#: core/experiments/manager.php:451
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"

#: core/experiments/manager.php:420
msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time."
msgstr "Для використання експерименту на свому сайті, просто клацніть біля нього на випадаюче меню та виберіть \"Діючий\". Ви будь-коли можете його вимкнути."

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/experiments/manager.php:388 core/experiments/manager.php:409
msgid "Experiments"
msgstr "Експерименти"

#: core/experiments/manager.php:377
msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions."
msgstr "Поточна версія Elementor не має експериментальних функцій. Якщо вам цікаво, обов’язково поверніться сюди в наступних версіях."

#: core/experiments/manager.php:374
msgid "No available experiments"
msgstr "Немає доступних експериментів"

#: core/experiments/manager.php:322
msgid "Stable"
msgstr "Стабільна версія"

#: core/experiments/manager.php:321
msgid "Release Candidate"
msgstr "Реліз-кандидат"

#: core/experiments/manager.php:320
msgid "Beta"
msgstr "Бета версія"

#: core/experiments/manager.php:319
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа версія"

#: core/experiments/manager.php:318
msgid "Development"
msgstr "Розробка"

#: core/experiments/manager.php:261
msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets"
msgstr "Ці покращення можуть включати в себе деякі зміни розмітки існуючих віджетів Elementor"

#: core/experiments/manager.php:260
msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages."
msgstr "Велика кількість покращень доступності на сторінках Elementor"

#: core/experiments/manager.php:259
msgid "Accessibility Improvements"
msgstr "Покращення доступності"

#: core/admin/admin.php:488
msgid "Find an Expert"
msgstr "Знайти експерта"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:78
msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes."
msgstr "Погляньте на наші версії в процесі розробки, та допоможіть нам покращувати Elementor. Релізи Developer Edition містять експериментальні функції для тестування."

#: core/experiments/manager.php:232
msgid "Improved Asset Loading"
msgstr "Покращене завантаження компонентів"

#: core/experiments/manager.php:220
msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Розробники, будь ласка, зверніть увагу! Цей експеримент включає в себе деякі зміни розмітки. Якщо ви використовували власний код в Elementor, можливо, ви зіткнулися з тим, що фрагмент коду не працює. Вимкнення цього експерименту дозволяє вам повернутися до попередніх налаштувань виводу розмітки Elementor і знову запустити цей чудовий код."

#: modules/landing-pages/module.php:265
msgid "No landing pages found in trash"
msgstr "У кошику цільових сторінок не знайдено"

#: modules/landing-pages/module.php:264
msgid "No landing pages found"
msgstr "Цільових сторінок не знайдено"

#: modules/landing-pages/module.php:263
msgid "Search Landing Pages"
msgstr "Пошук цільових сторінок"

#: modules/landing-pages/module.php:262
msgid "View Landing Page"
msgstr "Переглянути цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:261
msgid "All Landing Pages"
msgstr "Усі цільові сторінки"

#: modules/landing-pages/module.php:260
msgid "New Landing Page"
msgstr "Нова цільова сторінка"

#: modules/landing-pages/module.php:259
msgid "Edit Landing Page"
msgstr "Редагувати цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:258
msgid "Add New Landing Page"
msgstr "Додати нову цільову сторінку"

#: modules/landing-pages/module.php:190
msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns."
msgstr "Створюйте ефективні цільові сторінки для маркетингових кампаній вашого бізнесу."

#: modules/landing-pages/module.php:45
msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow."
msgstr "Додає новий тип вмісту Elementor, що дозволяє миттєво створювати прекрасні цільові сторінки в спрощеному робочому процесі."

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:50
#: modules/landing-pages/module.php:44 modules/landing-pages/module.php:143
#: modules/landing-pages/module.php:255 modules/landing-pages/module.php:267
#: assets/js/app-packages.js:9339 assets/js/app.js:8615
#: assets/js/editor.js:35614
msgid "Landing Pages"
msgstr "Цільові сторінки"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:103
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#. translators: %s - Elementor plugin name
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45
msgid "Tested up to %s version"
msgstr "Перевірено до версії %s"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28
msgid "Compatibility Alert"
msgstr "Попередження сумісності"

#: includes/elements/section.php:298
msgid "Custom Columns Gap"
msgstr "Власний проміжок між колонками"

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:42
#: modules/landing-pages/module.php:190 modules/landing-pages/module.php:256
msgid "Landing Page"
msgstr "Цільова сторінка"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33
msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s."
msgstr "Деякі ваші плагіни не тестувалися з останньою версією %1$s (%2$s). Щоб уникнути проблем, переконайтеся, що всі вони оновлені та сумісні, перед оновленням %1$s."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:33
msgid "Keep my settings"
msgstr "Залишити мої налаштування"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21
msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone."
msgstr "Видаливши цей шаблон ви видалите всі налаштування сайту. Якщо видалити цей шаблон, усі пов'язані налаштування: глобальні кольори та шрифти, стиль теми, компонування, фон, і лайтбокс буде видалено з вашого сайту. Це незворотня дія."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17
msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити свої налаштування сайту?"

#: modules/page-templates/module.php:159
msgctxt "Page Template"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31
msgid "The Global value you are trying to use is not available."
msgstr "Глобальне значення, яке ви намагаєтесь використовувати, недоступне."

#. Description of the plugin
msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!"
msgstr "У конструкторі сайтів Elementor є все: візуальний конструктор сторінок, піксельно досконалий дизайн, адаптивне редагування для мобільних пристроїв і багато іншого. Почніть зараз!"

#: includes/controls/media.php:176
msgid "Choose SVG"
msgstr "Обрати SVG"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 assets/js/admin.js:5370
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Мігрувати до версії 3.0"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Попередження: Це скине ваші поточні глобальні шрифти та кольори і перенесе ваші попередні налаштування з версій 2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Запустити скрипт оновлення ще раз"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/app-packages.js:9347
#: assets/js/app.js:8623 assets/js/editor.js:31641
msgid "Global Colors"
msgstr "Глобальні кольори"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:297
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка переходу"

#: includes/widgets/common.php:500 includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Panel Width"
msgstr "Ширина панелі"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:143
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47
#: assets/js/app-packages.js:9347 assets/js/app.js:8623
msgid "Layout Settings"
msgstr "Налаштування розміщення"

#: core/kits/manager.php:366 assets/js/app-packages.js:9345
#: assets/js/app.js:8621 assets/js/editor.js:31588 assets/js/editor.js:31592
#: assets/js/editor.js:31602
msgid "Site Settings"
msgstr "Налаштування сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87
msgid "Site Logo"
msgstr "Логотип сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76
msgid "Site Description"
msgstr "Опис сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
msgid "Site Name"
msgstr "Назва сайту"

#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#: core/admin/admin.php:642
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "Обережно, будь ласка, зробіть резервну копію сайту перед оновленням!"

#: core/upgrade/upgrades.php:822
msgid "Saved Color"
msgstr "Збережений колір"

#: core/experiments/manager.php:219
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Оптимізована DOM"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Застосувати посилання до"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Фон у мобільних браузерах"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
msgid "Site Identity"
msgstr "Ідентичність сайту"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102
msgid "Site Favicon"
msgstr "Фавікон сайту"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:20697
msgid "User Preferences"
msgstr "Користувацькі налаштування"

#: includes/widgets/social-icons.php:448
msgid "Rows Gap"
msgstr "Проміжок між рядками"

#: includes/frontend.php:1224
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67
msgid "Choose name"
msgstr "Вибрати назву"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78
msgid "Choose description"
msgstr "Вибрати опис"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:154
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки переходу"

#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "\"Object Fit\""

#: core/admin/admin-notices.php:204 includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Станьте супер-помічником, надавши дозвіл на відправлення неделікатних даних плагіна та на отримання періодичних оновлень від нас по e-mail."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:175
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Резервне сімейство шрифтів"

#: includes/settings/settings.php:486
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "Шукаєте налаштування стилю?"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:140
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Початкове компонування сторінки"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Пропоновані розміри фавікона: 512 × 512 пікселів."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "Пропоновані розміри зображення: 350 × 100 пікселів."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57
#: modules/page-templates/module.php:348
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "Зміни будуть відображені в попередньому перегляді тільки після перезавантаження сторінки."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "Мета-тег `theme-color` буде доступний тільки в підтримуваних браузерах і пристроях."

#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "Не працює? Ви можете встановити інший селектор для заголовка в розділі \"Налаштування сайту > Компонування\""

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:102
msgid "Reset Data"
msgstr "Скинути дані"

#: includes/settings/settings.php:560 assets/js/editor.js:22538
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Увімкнути завантаження нефільтрованих файлів"

#: includes/settings/settings.php:278
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Переглянути весь посібник"

#: includes/controls/media.php:233
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Натисніть іконку медіа, щоби завантажити файл"

#: includes/settings/settings.php:266
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Познайомтеся з Elementor, переглянувши нашу серію відео \"Початок роботи\". Ці відео допоможуть вам зробити перші кроки, необхідні для створення вашого сайту. Потім натисніть, щоби створити свою першу сторінку."

#: modules/safe-mode/module.php:400
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Якщо у вас виникла проблема із завантаженням, зверніться до адміністратора сайту, щоб усунути проблему за допомогою безпечного режиму."

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:23
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:63
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: core/kits/documents/kit.php:168
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: includes/frontend.php:1225
msgid "Download image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: includes/managers/controls.php:1001
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1228
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1226
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"

#: includes/editor-templates/panel.php:280
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Динамічний вміст Elementor"

#: includes/managers/icons.php:477
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "Процес оновлення включає оновлення бази даних"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Розмір іконок навігації"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Відступ параграфів"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49
msgid "Body"
msgstr "Основні"

#: includes/frontend.php:1223
msgid "Pin it"
msgstr "Прикріпити"

#: core/kits/documents/kit.php:44
msgid "Kit"
msgstr "Набір"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля форми"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Користувацькі атрибути"

#: includes/frontend.php:1222
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Поділитися в Twitter"

#: includes/frontend.php:1221
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поділитися в Facebook"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:114
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Натисніть, щоб запустити зараз"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Розмір іконок панелі інструментів"

#: includes/managers/controls.php:1011
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Познайомтеся з нашими атрибутами"

#: includes/managers/controls.php:1013
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Атрибути дозволяють додавати власні HTML-атрибути до будь-якого елементу."

#: includes/editor-templates/panel.php:284
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Отримайте більше динамічних можливостей, включивши десятки динамічних тегів Elementor."

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Задайте власні атрибути для посилання. Відокремлюйте ключі атрибута від значень за допомогою символу | (вертикальна риска). Розділяйте пари ключ-значення комою."

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: core/kits/manager.php:124 core/kits/manager.php:142
msgid "Default Kit"
msgstr "Початковий набір"

#: includes/editor-templates/panel.php:286
msgid "See it in action"
msgstr "Побачити в дії"

#: includes/editor-templates/panel.php:283
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Ви втрачаєте можливість!"

#: includes/editor-templates/panel.php:255
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Динамічні теги"

#: includes/managers/icons.php:478
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Наполегливо рекомендуємо створити резервну копію бази даних перед виконанням цього оновлення."

#: core/admin/admin-notices.php:310
msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "З WooCommerce Builder від Elementor Pro ви зможете створювати свій магазин без коду!"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:154
msgid "Already connected."
msgstr "Вже підключено."

#: includes/widgets/common.php:671
msgid "Positioning"
msgstr "Позиціонування"

#: includes/controls/groups/background.php:729
msgid "Background Position"
msgstr "Розміщення фону"

#: includes/controls/groups/background.php:718 includes/widgets/image.php:365
msgid "Contain"
msgstr "Містити"

#: includes/controls/groups/background.php:716
#: includes/widgets/social-icons.php:276
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: includes/controls/groups/background.php:710
msgid "Background Size"
msgstr "Розмір фону"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Темна"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоматичне визначення"

#: includes/controls/groups/background.php:717 includes/widgets/image.php:364
msgid "Cover"
msgstr "Обкладинка"

#: includes/widgets/image-carousel.php:285
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Пауза при взаємодії"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "%s Відеопрогравач "

#: includes/settings/settings-page.php:369
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Відправка даних про використання"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Світла"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:27
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:54
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "Помилка підключення до бібліотеки. Спробуйте перезавантажити сторінку та повторіть спробу"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Встановіть світлий або темний режим або використовуйте функцію автоматичного виявлення, щоб синхронізувати його з налаштуваннями ОС."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Вподобання"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:79
msgid "Connected as %s"
msgstr "Підключено як %s"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:96
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Увімкнути лайтбокс у редакторі"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "Тема інтерфейсу"

#: includes/settings/settings.php:323
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Додайте власні іконки"

#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:156
msgid "Custom Icons"
msgstr "Власні іконки"

#: includes/settings/settings.php:324
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Не покладайтесь виключно на іконки FontAwesome, які використовують усі інші! Виділіть свій сайт та свій стиль за допомогою власних іконок, які ви можете завантажити зі свого улюбленого джерела іконок."

#: includes/controls/groups/background.php:650
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:103
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: includes/controls/groups/background.php:672
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Transition"
msgstr "Перехід"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистити журнал"

#: includes/controls/groups/background.php:107
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайдшоу"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Додати елемент"

#: includes/widgets/divider.php:318 modules/shapes/module.php:23
msgid "Line"
msgstr "Лінія"

#: includes/widgets/divider.php:645
msgid "Amount"
msgstr "Кількість"

#: includes/controls/groups/background.php:557
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Посилання на YouTube/Vimeo або посилання на відео-файл (рекомендується mp4)."

#: core/document-types/post.php:27
msgid "Post"
msgstr "Запис"

#: includes/controls/groups/background.php:635
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Це зображення замінить фонове відео у випадку, якщо відео не вдалося завантажити."

#: includes/settings/tools.php:325 includes/settings/tools.php:327
msgid "Reinstall"
msgstr "Перевстановити"

#: includes/settings/tools.php:135
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Виникла помилка. Вибрана версія недійсна. Спробуйте вибрати іншу версію."

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Дерева"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Смужки"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Листя"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямокутники"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелограм"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромби"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Плюси"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаг"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Квадратний"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Базова галерея"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Ялинка"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Розрізи"

#: includes/frontend.php:1231 includes/widgets/image-carousel.php:790
#: assets/js/app-packages.js:7933 assets/js/app-packages.js:8623
#: assets/js/app.js:7209 assets/js/app.js:7899
msgid "Next"
msgstr "Наступне"

#: includes/controls/groups/background.php:609 includes/widgets/video.php:299
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Відтворити на мобільному"

#: includes/frontend.php:1230 includes/widgets/image-carousel.php:786
#: assets/js/app-packages.js:8005 assets/js/app-packages.js:8617
#: assets/js/app.js:7281 assets/js/app.js:7893
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"

#: includes/controls/groups/background.php:770
msgid "Out"
msgstr "Від"

#: includes/controls/groups/background.php:769
msgid "In"
msgstr "До"

#: includes/controls/groups/background.php:754
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Ефект Кена Бернса"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Хвилястий"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Вигнутий"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Фігурний"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Племінний"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Півкруги"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Шлях до файлу: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:27
#: includes/editor-templates/panel.php:159
msgid "Need Help"
msgstr "Потрібна допомога"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:32
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш email"

#: includes/controls/media.php:245 assets/js/editor.js:4015
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"

#: includes/controls/media.php:173
msgid "Choose Video"
msgstr "Вибрати відео"

#: includes/managers/icons.php:192
msgid "All Icons"
msgstr "Всі іконки"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:37 assets/js/beta-tester.js:424
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструватися"

#: includes/template-library/sources/local.php:538
msgid "Template not exist."
msgstr "Шаблон не існує."

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:114
#: includes/controls/icons.php:116
msgid "Upload SVG"
msgstr "Завантажити SVG"

#: core/editor/editor.php:205
msgid "Document not found."
msgstr "Документ не знайдено."

#: includes/controls/groups/background.php:599
msgid "Play Once"
msgstr "Грати один раз"

#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:121
#: includes/controls/icons.php:125 assets/js/editor.js:4747
msgid "Icon Library"
msgstr "Бібліотека іконок"

#: includes/managers/icons.php:491
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Оновитись до Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:451
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Завантажити підтримку Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:122
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Бренди"

#: includes/managers/icons.php:110
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Суцільний"

#: includes/managers/icons.php:98
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Звичайний"

#: includes/elements/column.php:872 includes/elements/section.php:1347
#: includes/widgets/common.php:1012
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "Адаптивна видимість буде діяти тільки на сторінці попереднього перегляду або на реальній сторінці, але не при редагуванні в Elementor."

#: includes/managers/icons.php:507
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Ура! Процес оновлення до Font Awesome 5 був успішно завершений."

#: includes/managers/icons.php:480
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Дія необоротна і не може бути скасована шляхом повернення до попередніх версій."

#: includes/managers/icons.php:475
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Зверніть увагу, що процес оновлення може привести до того, що деякі з іконок Font Awesome 4, які раніше використовувалися, будуть виглядати трохи інакше через незначні зміни дизайну, внесені Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:473
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "При оновленні, коли ви редагуєте сторінку, що містить іконку Font Awesome 4, Elementor перетворить її в нову іконку Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:472
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Отримайте доступ до 1500+ дивовижних іконок Font Awesome 5 і насолоджуйтесь швидшими характеристиками та гнучкістю дизайну."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Отримувати Beta оновлення"

#: includes/base/widget-base.php:980
msgid "Deprecated"
msgstr "Застаріло"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:84
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "Файл %1$s не дозволений з міркувань безпеки"

#: includes/settings/settings.php:568
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor спробує очистити нефільтровані файли, видаливши потенційно шкідливий код і скрипти."

#: includes/settings/settings.php:568
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу! Дозвіл на завантаження будь-яких файлів (включаючи SVG та JSON) становить потенційну загрозу безпеці."

#: includes/managers/icons.php:459
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Скрипт підтримки Font Awesome 4 (shim.js) - це скрипт, який забезпечує правильне відображення всіх раніше обраних іконок Font Awesome 4 при використанні бібліотеки Font Awesome 5."

#: includes/settings/settings.php:568
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Рекомендуємо ввімкнути цю функцію тільки якщо ви розумієте пов'язані ризики безпеки."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:42
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Натискаючи \"Зареєструватися\", ви погоджуєтеся з <a href=\"%1$s\">Умовами надання послуг</a> та <a href=\"%2$s\">Політикою конфіденційності</a> компанії Elementor."

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:30
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Як бета-тестер, ви отримуватимете оновлення, які включають в себе тестову версію Elementor та її вміст прямо на вашу адресу e-mail"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:79
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "Завантажений файл %1$s не підтримується. Будь ласка, завантажте підтримуваний файл %2$s"

#: includes/managers/icons.php:466 includes/managers/icons.php:470
#: includes/managers/icons.php:485
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Оновлення Font Awesome"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "Схоже, що на вашому сайті відсутній файл .htaccess"

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Деякі файли вашої теми відсутні."

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:682
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Невірний формат %1$s, файл не завантажено з міркувань безпеки"

#: includes/settings/settings.php:197
msgid "Get Help"
msgstr "Отримати допомогу"

#: includes/elements/column.php:192 includes/elements/column.php:220
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Space Around"
msgstr "Простір навколо"

#: includes/widgets/common.php:902
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Вертикальна орієнтація"

#: includes/widgets/common.php:799
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"

#: includes/widgets/common.php:701
msgid "Custom Width"
msgstr "Власна ширина"

#: includes/elements/column.php:811 includes/elements/section.php:1254
#: includes/widgets/common.php:202
msgid "Motion Effects"
msgstr "Ефекти руху"

#: includes/settings/controls.php:236
msgid "Super Admin"
msgstr "Супер адмін"

#: includes/elements/section.php:477
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"

#: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:221
#: includes/elements/section.php:454
msgid "Space Evenly"
msgstr "Розмістити рівномірно"

#: includes/widgets/common.php:786
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"

#: includes/widgets/common.php:785
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютно"

#: includes/elements/column.php:183 includes/elements/section.php:444
#: includes/widgets/common.php:738 includes/widgets/image-carousel.php:521
msgid "Vertical Align"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: includes/elements/section.php:472
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"

#: includes/widgets/common.php:767
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Користувацьке позиціонування не вважається найкращою практикою для адаптивного веб-дизайну, тому його не слід використовувати занадто часто."

#: core/experiments/manager.php:261 includes/widgets/common.php:767
msgid "Please note!"
msgstr "Будь ласка, зауважте!"

#: includes/elements/column.php:211
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: includes/widgets/common.php:824 includes/widgets/common.php:863
#: includes/widgets/common.php:926 includes/widgets/common.php:964
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"

#: modules/safe-mode/module.php:391
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Виникли проблеми з завантаженням Elementor? Щоби почати пошук неполадок, будь ласка, увімкніть безпечний режим."

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Проблему, ймовірно, спричинив один із ваших плагінів або тема."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Примітка: посилання ID приймає ТІЛЬКИ ці символи: %s"

#: includes/widgets/video.php:190
msgid "External URL"
msgstr "Зовнішній URL"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"

#: includes/widgets/google-maps.php:130
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"

#: includes/frontend.php:1347
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(більше&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1328
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Сортувати за категоріями"

#: includes/template-library/sources/local.php:301
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"

#: includes/template-library/sources/local.php:231
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: includes/controls/groups/background.php:361
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Позиція Y"

#: includes/controls/groups/background.php:295
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Позиція X"

#: modules/safe-mode/module.php:95
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Не вдається ввімкнути безпечний режим"

#: modules/safe-mode/module.php:51
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "Безпечний режим дозволяє усунути неполадки, лише завантаживши редактор, не завантажуючи тему або будь-який інший плагін."

#: modules/safe-mode/module.php:42
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безпечний режим"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Сортувати за"

#: includes/template-library/sources/local.php:300
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Оновлення даних Elementor"

#: includes/template-library/sources/local.php:299
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: modules/safe-mode/module.php:387
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Увімкнути безпечний режим"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:45
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Збережені шаблони"

#: core/app/app.php:39 core/app/app.php:40
#: core/app/modules/site-editor/module.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:68
#: includes/template-library/sources/local.php:1624
#: assets/js/app-packages.js:10934 assets/js/editor.js:31613
msgid "Theme Builder"
msgstr "Конструктор тем"

#: includes/widgets/read-more.php:88
msgid "Continue reading"
msgstr "Читати далі"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Безпечний режим УВІМК"

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Редактор завантажено?"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Інтервал у хвилинах: %d"

#: modules/safe-mode/module.php:385 modules/safe-mode/module.php:397
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Не можете редагувати?"

#: modules/safe-mode/module.php:279 modules/safe-mode/module.php:509
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Вимкнути безпечний режим"

#: includes/widgets/read-more.php:102
msgid "Read More Text"
msgstr "Текст \"Читати далі\""

#: includes/widgets/read-more.php:94
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Примітка: Цей віджет впливає лише на теми, які використовують `%s` на сторінках архівів."

#: includes/settings/settings.php:346
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Конструктор виринаючих вікон дає вам змогу скористатися всіма дивовижними функціями Elementor, щоби можна було створювати красиві та ефективні виринаючі вікна. Придбайте версію Pro і почніть розробляти свої виринаючі вікна сьогодні."

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1354
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Продовжити читання %s"

#: core/base/background-process/wp-background-process.php:437
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Інтервал у хвилинах: %d"

#: includes/controls/groups/background.php:282
#: includes/controls/groups/background.php:487
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"

#: includes/settings/settings.php:345
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Отримати конструктор виринаючих вікон"

#: includes/settings/settings.php:171
#: includes/template-library/sources/local.php:1625
#: assets/js/app-packages.js:9330 assets/js/app.js:8606
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:1815
msgid "Popups"
msgstr "Виринаючі вікна"

#: modules/safe-mode/module.php:302
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Проблеми залишилися?"

#: includes/controls/media.php:179 includes/widgets/video.php:201
msgid "Choose File"
msgstr "Обрати файл"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "База даних вашого сайту повинна бути оновлена до останньої версії."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:126
msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Процес оновлення бази даних завершено. Дякуємо за оновлення до останньої версії!"

#: modules/library/documents/not-supported.php:60
msgid "Not Supported"
msgstr "Не підтримується"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#: includes/widgets/video.php:440
msgid "Any Video"
msgstr "Будь-яке відео"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Рейтингова шкала"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:225
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Від'єднано успішно."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:213
msgid "Connected Successfully."
msgstr "З'єднано успішно."

#: core/base/document.php:1520
msgid "Future"
msgstr "Майбутнє"

#: includes/widgets/star-rating.php:266
msgid "Stars"
msgstr "Зірки"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Оцінка"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Зірки рейтингу"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/admin-top-bar.js:491
#: assets/js/common.js:10283 assets/js/editor.js:20709
msgid "Finder"
msgstr "Шукач"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Меню"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
#: assets/js/admin-top-bar.js:706
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
#: assets/js/editor.js:29891
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Перейти"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:3174
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Показати/Сховати панель"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Введіть щось, щоби шукати в Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Налаштовувач"

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
msgid "Connect"
msgstr "З'єднати"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднатися"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Власний підзаголовок"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Підзаголовок додатку"

#: includes/widgets/star-rating.php:321
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Колір невідміченого"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Стиль невідміченого"

#: includes/widgets/video.php:439
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Поточний канал відео"

#: includes/widgets/video.php:519
msgid "Poster"
msgstr "Афіша"

#: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157
#: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234
msgid "Enter your URL"
msgstr "Введіть ваш URL"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
#: includes/editor-templates/panel.php:69
#: includes/editor-templates/panel.php:71 assets/js/editor-document.js:13174
#: assets/js/editor.js:15091
msgid "Navigator"
msgstr "Навігатор"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:259 includes/settings/settings.php:260
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: core/admin/admin-notices.php:266
msgid "Happy To Help"
msgstr "Раді допомогти"

#: core/admin/admin-notices.php:261
msgid "Congrats!"
msgstr "Вітаємо!"

#: includes/widgets/video.php:402
msgid "Lazy Load"
msgstr "Ліниве завантаження"

#: includes/settings/settings.php:188 includes/settings/settings.php:256
msgid "Getting Started"
msgstr "Привітання"

#: includes/settings/settings.php:265
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Ласкаво просимо в Elementor"

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "Проста навігація тут як тут!"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Панель налагодження"

#: includes/controls/url.php:68 modules/shapes/widgets/text-path.php:147
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Вставте чи введіть URL"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"

#: core/admin/admin-notices.php:272
msgid "Hide Notification"
msgstr "Сховати сповіщення"

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid ""
"You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n"
"\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Ви створили більше 10-ти сторінок із Elementor. Чудова робота! Якщо ви маєте вільну хвилинку, будь ласка, допоможіть нам, залишивши п'ятизірковий відгук на WordPress.org."

#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/tabs.php:129 includes/widgets/tabs.php:133
#: includes/widgets/testimonial.php:101 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:89
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Показувати органи керування при наведенні на кнопку редагування елемента."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:87
msgid "Editing Handles"
msgstr "Органи керування"

#: includes/settings/settings.php:243
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Створіть ваш перший запис"

#: includes/settings/settings.php:240
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Створіть вашу першу сторінку"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Після заповнення вашої сторінки вмістом, це вікно надасть вам загальний огляд усіх елементів сторінки. Таким чином, ви можете легко пересувати будь-який розділ, колонку, чи віджет."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1227
#: includes/widgets/google-maps.php:147
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "Налагоджувальна панель додає меню адміністратора, в якому перелічені всі шаблони, які використовуються на сторінці, що відображається."

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Окремий"

#: includes/widgets/video.php:374
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: includes/widgets/video.php:347
msgid "Video Info"
msgstr "Інформація про відео"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Modest Branding"
msgstr "Помірний брендинг"

#: includes/widgets/video.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Власний хостинг"

#: includes/widgets/button.php:256
msgid "Button ID"
msgstr "ID Кнопки"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor-document.js:12508
#: assets/js/editor.js:14425
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"

#: includes/controls/groups/background.php:589 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Вкажіть час завершення (в сек.)"

#: includes/controls/groups/background.php:587 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Час завершення"

#: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:247
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Вкажіть час початку (в сек.)"

#: includes/controls/groups/background.php:575 includes/widgets/video.php:245
msgid "Start Time"
msgstr "Час початку"

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Зачекайте! Не вимикайте Elementor. Для того, щоб плагін працював, потрібно активувати як Elementor, так і Elementor Pro."

#: core/admin/feedback.php:112
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "У мене вже є Elementor Pro"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Перетягніть віджет"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Розмиття"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "CSS фільтри"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: core/app/modules/site-editor/module.php:32
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 core/kits/manager.php:367
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Налагоджувач Elementor"

#: includes/elements/column.php:406 includes/elements/section.php:697
#: includes/widgets/heading.php:258
msgid "Blend Mode"
msgstr "Режим змішування"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ілюстрація"

#: core/admin/admin.php:151 assets/js/admin.js:5182 assets/js/gutenberg.js:796
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Повернутися в редактор WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:358
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1302
msgid "Add New %s"
msgstr "Додати новий %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:206
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "Опрацьовано %d рядок."
msgstr[1] "Опрацьовано %d рядки."
msgstr[2] "Опрацьовано %d рядків."

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166
#: includes/elements/column.php:375 includes/elements/column.php:446
#: includes/elements/section.php:651 includes/elements/section.php:752
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"

#: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:24
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/controller.php:43
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/endpoints/download-link.php:45
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/endpoints/favorites.php:66
#: core/app/modules/kit-library/data/kits/endpoints/favorites.php:88
#: core/app/modules/kit-library/data/taxonomies/controller.php:39
#: core/base/module.php:130 core/base/module.php:143 includes/plugin.php:615
#: includes/plugin.php:628
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:885
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:3493
msgid "Something went wrong."
msgstr "Щось пішло не так."

#: modules/page-templates/module.php:157
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Полотно Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:158
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Повна ширина"

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Макс. ширина"

#: includes/widgets/common.php:550 includes/widgets/common.php:780
#: includes/widgets/divider.php:736 includes/widgets/divider.php:876
#: includes/widgets/image-carousel.php:397
#: includes/widgets/image-carousel.php:460 includes/widgets/tabs.php:152
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:335
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Подобається %1$s? Будь ласка, залиште нам оцінку %2$s. Ми дуже цінуємо вашу підтримку!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:63
msgid "Knowledge Base"
msgstr "База знань"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:70
msgid "Current"
msgstr "Поточна"

#: modules/page-templates/module.php:335
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Цей шаблон включає заголовок, вміст на всю ширину, та підвал"

#: modules/page-templates/module.php:323
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Без заголовка, без підвалу, тільки Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Початковий шаблон сторінки з вашої теми"

#: modules/page-templates/module.php:292
msgid "Page Layout"
msgstr "Компонування сторінки"

#: includes/frontend.php:1229 includes/widgets/video.php:943
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"

#: includes/widgets/common.php:685 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "В лінію"

#: includes/template-library/sources/local.php:1262
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Додайте шаблони та повторно використайте їх на своєму веб-сайті. Легко експортуйте та імпортуйте їх в будь-який інший проект для оптимізованого робочого процесу."

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Мої шаблони"

#: includes/admin-templates/new-template.php:97
msgid "Create Template"
msgstr "Створити шаблон"

#: includes/admin-templates/new-template.php:94
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Введіть назву шаблону (необов'язково)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:91
msgid "Name your template"
msgstr "Назвіть свій шаблон"

#: includes/admin-templates/new-template.php:66
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Виберіть тип шаблону, з яким ви хочете працювати"

#: includes/admin-templates/new-template.php:64
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Виберіть тип шаблону"

#: includes/admin-templates/new-template.php:49
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Використовуйте шаблони для створення різних частин вашого сайту та повторного використання їх одним кліком, коли це необхідно."

#: includes/editor-templates/templates.php:180
msgid "More actions"
msgstr "Більше дій"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Пошук шаблонів:"

#: core/document-types/page.php:41 modules/library/documents/page.php:60
#: assets/js/editor.js:5615
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:1803
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Ця мітка немає налаштувань."

#. translators: %s: Document title
#. translators: %s: Document title
#: core/base/document.php:984 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Налаштування"

#: core/role-manager/role-manager.php:169
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Хочете надати доступ лише до вмісту?"

#: core/role-manager/role-manager.php:134
msgid "No access to editor"
msgstr "Немає доступу до редактора"

#: core/role-manager/role-manager.php:127
msgid "Role Excluded"
msgstr "Роль виключена"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:57
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Менеджер ролей"

#: core/base/document.php:163
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Дії не знайдено."

#: includes/template-library/manager.php:529
msgid "Post not found."
msgstr "Запису не знайдено."

#: includes/template-library/sources/local.php:1168
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: includes/settings/settings.php:146 includes/settings/settings.php:147
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Власні шрифти"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Стиль \"body\""

#: core/dynamic-tags/tag.php:109 includes/settings/settings.php:580
msgid "Fallback"
msgstr "Резерв"

#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Головне зображення"

#: includes/settings/settings.php:302
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Власні шрифти, додавайте свої власні шрифти та використовуйте їх у ваших проектах із Elementor для створення унікальної мови бренду."

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Додавайте свої власні шрифти"

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Паз"

#: core/role-manager/role-manager.php:91
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Керуйте тим, що можуть редагувати ваші користувачі з Elementor"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Термін дії токена закінчився."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1295
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Створіть ваш перший %s"

#: modules/landing-pages/module.php:257 assets/js/app-packages.js:6152
msgid "Add New"
msgstr "Додати"

#: includes/widgets/image-carousel.php:133
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Встановіть, скільки слайдів прокручуються за один раз."

#: core/admin/admin.php:386
msgid "Create New Post"
msgstr "Створити новий запис"

#: includes/controls/groups/background.php:447
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Примітка: параметр \"Прикріплення: Фіксовано\" працює тільки на комп'ютерах."

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Ранній доступ Google"

#: modules/history/revisions-manager.php:157
msgid "Current Version"
msgstr "Поточна версія"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Введіть текст заголовка"

#: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Відхилити попередження"

#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:181
msgid "Active Icon"
msgstr "Іконка активного"

#: core/admin/admin-notices.php:517 assets/js/app-packages.js:8828
#: assets/js/app.js:8104
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:6708
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:1500
msgid "No Results Found"
msgstr "Результатів не знайдено"

#: includes/editor-templates/templates.php:245
msgid "or"
msgstr "або"

#: includes/editor-templates/templates.php:244
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Перетягніть файл шаблону .JSON або .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:234
#: includes/editor-templates/templates.php:250
#: includes/editor-templates/templates.php:263 includes/widgets/button.php:141
#: includes/widgets/button.php:142
msgid "Click here"
msgstr "Натисніть тут"

#: includes/editor-templates/templates.php:233
#: includes/editor-templates/templates.php:249
#: includes/editor-templates/templates.php:262
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Хочете дізнатись більше про бібліотеку Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата створення"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:3476
msgid "Popular"
msgstr "Популярний"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Тенденція"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:3473
msgid "New"
msgstr "Нові"

#: core/kits/views/panel.php:38 includes/controls/icons.php:82
#: includes/controls/media.php:196 includes/controls/media.php:242
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:710
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перетягнути"

#: includes/editor-templates/panel.php:129
#: includes/editor-templates/panel.php:130
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сховати панель"

#: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:12250
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"

#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Лінія вище"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Оформлення"

#: core/admin/admin.php:470
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: core/admin/admin.php:451
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(відкривається в новому вікні)"

#: core/admin/admin.php:414
msgid "Recently Edited"
msgstr "Нещодавно відредаговано"

#: core/admin/admin.php:355
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Огляд Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Оновити Elementor"

#: core/kits/documents/kit.php:169
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: includes/editor-templates/panel.php:83
#: includes/editor-templates/panel.php:86
msgid "Preview Changes"
msgstr "Переглянути зміни"

#: core/admin/admin.php:383
msgid "Create New Page"
msgstr "Створити нову сторінку"

#: includes/editor-templates/panel.php:100
#: includes/editor-templates/panel.php:102
msgid "Save Options"
msgstr "Зберегти параметри"

#: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor-document.js:13838
#: assets/js/editor.js:16370
msgid "Save as Template"
msgstr "Зберегти як шаблон"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Імпортувати шаблон"

#: includes/editor-templates/panel.php:115
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти чернетку"

#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"

#: includes/controls/dimensions.php:142
msgid "Unlinked values"
msgstr "Непов'язані значення"

#: core/admin/admin.php:432
msgid "News & Updates"
msgstr "Новини та оновлення"

#: core/admin/admin.php:421
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "d.m.y"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor-document.js:12496
#: assets/js/editor.js:14413 assets/js/editor.js:34087
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Шукати віджет:"

#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Перекреслення"

#: includes/editor-templates/templates.php:246 assets/js/app-packages.js:3753
#: assets/js/app.js:3711
msgid "Select File"
msgstr "Обрати файл"

#: includes/editor-templates/templates.php:243
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Імпортувати шаблон до вашої бібліотеки"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Створено автором"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Моє улюблене"

#: core/base/document.php:1225
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "d.m о H:i"

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:146
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Ура! %s опубліковано."

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Це попередження"

#: includes/controls/popover-toggle.php:71
#: includes/controls/popover-toggle.php:73
msgid "Back to default"
msgstr "Повернутися до початкового"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1233
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Відредаговано %1$s автором %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1230
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Чернетка збережена %1$s автором %2$s"

#: includes/widgets/video.php:391
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Коли ви вмикаєте приватний режим, YouTube не зберігатиме інформацію про відвідувачів вашого сайту, якщо вони не відтворюють відео."

#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Приватний режим"

#: includes/editor-templates/templates.php:158
msgid "Favorite"
msgstr "Улюблене"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Введіть свій короткий код"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Введіть свій підзаголовок зображення"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Введіть свій код"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "Введіть свій опис"

#: includes/template-library/sources/local.php:453
#: includes/template-library/sources/local.php:532
#: includes/template-library/sources/local.php:674
#: modules/history/revisions-manager.php:264
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ заборонено."

#: includes/settings/settings.php:465
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Вимкнути початкові шрифти"

#: includes/elements/column.php:218 includes/widgets/accordion.php:380
#: includes/widgets/common.php:750 includes/widgets/image-carousel.php:533
#: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209
#: includes/widgets/toggle.php:407
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: includes/elements/column.php:216 includes/widgets/accordion.php:376
#: includes/widgets/common.php:742 includes/widgets/image-carousel.php:525
#: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201
#: includes/widgets/toggle.php:403
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "На жаль щось пішло не так. Клацніть \"Дізнатися більше\" та дотримуйтесь кожного з кроків, щоби швидко це вирішити."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "Попередній перегляд не вдалося завантажити"

#: core/admin/admin-notices.php:133 core/admin/admin-notices.php:168
msgid "Update Notification"
msgstr "Оновити сповіщення"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: assets/js/editor.js:33776
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9 assets/js/editor.js:33773
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:73
#: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:34460
msgid "History"
msgstr "Історія"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:24
msgid "No History Yet"
msgstr "Історії поки немає"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Перейдіть на вкладку \"Редакції\" для старіших версій"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152
#: includes/widgets/video.php:761
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Колір інтерфейсу при наведенні"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141
#: includes/widgets/video.php:750
msgid "UI Color"
msgstr "Колір інтерфейсу"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:25
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Як тільки ви почнете працювати, ви зможете повертати / скасовувати будь-які дії, які ви виконуєте в редакторі."

#: includes/widgets/video.php:711
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Лайтбокс зображень"

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Тінь тексту"

#: includes/widgets/video.php:311
msgid "Mute"
msgstr "Без звуку"

#: includes/template-library/sources/local.php:901
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Оберіть файл JSON шаблону Elementor або .zip архів шаблонів Elementor, та додайте їх до списку шаблонів, доступних у вашій бібліотеці."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Відкривати всі посилання зображень у виринаючому вікні лайтбокса. Лайтбокс буде автоматично працювати з будь-яким посиланням, яке веде до файлу зображення."

#: includes/settings/tools.php:349
msgid "Beta Tester"
msgstr "Бета-тестер"

#: includes/settings/tools.php:335
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Стати бета-тестером"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
#: includes/settings/tools.php:305
msgid "Version Control"
msgstr "Контроль версії"

#: includes/elements/column.php:846 includes/elements/section.php:1289
#: includes/widgets/common.php:237
msgid "Animation Delay"
msgstr "Затримка анімації"

#: includes/elements/column.php:747 includes/elements/section.php:1210
#: includes/widgets/common.php:158
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203
#: includes/controls/groups/background.php:700 includes/elements/column.php:321
#: includes/elements/column.php:477 includes/elements/column.php:584
#: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:783
#: includes/elements/section.php:889 includes/widgets/common.php:297
#: includes/widgets/common.php:404 includes/widgets/google-maps.php:238
#: includes/widgets/image-box.php:330 includes/widgets/image.php:453
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:445
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:619
msgid "Transition Duration"
msgstr "Тривалість переходу"

#: includes/controls/url.php:106
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"

#: includes/controls/url.php:99
msgid "Link Options"
msgstr "Параметри посилання"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: includes/settings/settings.php:548
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Перемкнути метод завантажувача редактора"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor вимагає WordPress версії %s+. Оскільки ви використовуєте попередню версію, плагін наразі НЕ АКТИВОВАНО."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:83
#: includes/elements/column.php:234
msgid "Widgets Space"
msgstr "Відступ віджетів"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Add nofollow"
msgstr "Додати \"nofollow\""

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: includes/settings/tools.php:357
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Будь ласка, зауважте: ми не радимо оновлювати до бета-версії на працюючих сайтах."

#: includes/settings/tools.php:338
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Увімкніть \"Бета-тестер\", щоб отримувати сповіщення про наявність нової бета-версії Elementor або Elementor Pro. Бета-версія не буде встановлюватися автоматично. У вас завжди буде можливість її ігнорувати."

#: includes/settings/tools.php:329
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Попередження: будь ласка, створіть резервну копію бази даних, перш ніж понижувати версію."

#: includes/settings/tools.php:321
msgid "Rollback Version"
msgstr "Понизити версію"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:312
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Виникли проблеми з версією Elementor %s? Понизити до попередньої версії перед появою проблеми."

#: includes/settings/settings.php:505
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:95
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Встановлює простір між віджетами (початково: 20)"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:152
#: includes/settings/tools.php:308 assets/js/admin.js:5354
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Понизити до попередньої версії"

#: includes/settings/settings.php:541
msgid "External File"
msgstr "Зовнішній файл"

#: includes/settings/settings.php:544
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Використовувати внутрішні CSS, вбудовані в \"head\" сторінки. Для усунення конфліктів конфігурації сервера та керування середовищами розробки."

#: includes/settings/settings.php:544
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Використовувати зовнішні файли CSS для всіх створених таблиць стилів. Оберіть цей параметр для кращої продуктивності (рекомендовано)."

#: includes/settings/settings.php:542
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Містити всередині"

#: includes/settings/settings.php:535
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Метод виводу CSS"

#: includes/settings/settings.php:556
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Для усунення конфліктів конфігурації сервера."

#: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:554
#: includes/settings/settings.php:566 includes/settings/tools.php:355
#: modules/safe-mode/module.php:48 assets/js/editor.js:22538
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: core/base/document.php:1526
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: core/debug/inspector.php:54 includes/settings/settings.php:553
#: includes/settings/settings.php:565 includes/settings/tools.php:354
#: modules/safe-mode/module.php:47
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: includes/widgets/common.php:655 includes/widgets/spacer.php:108
#: includes/widgets/text-editor.php:338
msgid "Space"
msgstr "Простір"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252
msgid "Drop Cap"
msgstr "Буквиця"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:105
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Селектор заголовка сторінки"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:113
#: assets/js/editor-document.js:1838 assets/js/editor-document.js:3648
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: includes/maintenance-mode.php:359
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Щоб увімкнути режим технічного обслуговування, вам слід встановити шаблон для сторінки режиму технічного обслуговування."

#: includes/maintenance-mode.php:232
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"

#: includes/maintenance-mode.php:226
msgid "Logged In"
msgstr "Авторизовані"

#: includes/maintenance-mode.php:220
msgid "Who Can Access"
msgstr "У кого є доступ"

#: includes/maintenance-mode.php:206
msgid "Maintenance"
msgstr "Технічне обслуговування"

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Coming Soon"
msgstr "Незабаром"

#: core/kits/documents/kit.php:168 includes/maintenance-mode.php:204
#: assets/js/editor.js:34086
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Режим технічного обслуговування"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Сховати заголовок"

#: includes/maintenance-mode.php:272
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Режим технічного обслуговування УВІМК."

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor-document.js:12529
#: assets/js/editor.js:14446
msgid "Paste Style"
msgstr "Вставити стиль"

#: includes/admin-templates/new-template.php:69
#: includes/settings/controls.php:155
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Обрати режим"

#: includes/maintenance-mode.php:209
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Оберіть між режимом \"Незабаром\" (повернення коду HTTP 200) та режимом технічного обслуговування (повернення коду HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Перевести весь веб-сайт в режим ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, тобто сайт тимчасово офлайн, або режим НЕЗАБАРОМ, тобто сайт офлайн, поки він не буде готовий до запуску."

#: includes/maintenance-mode.php:240
msgid "Choose Template"
msgstr "Обрати шаблон"

#: includes/maintenance-mode.php:215
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Режим \"Незабаром\" повертає код HTTP 200, тобто сайт готовий до індексування."

#: includes/maintenance-mode.php:212
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Режим \"технічного обслуговування\" повертає код HTTP 503, тому пошукові системи розуміють що потрібно повернуться через деякий час. Не рекомендується використовувати цей режим довше кількох днів."

#: includes/maintenance-mode.php:281 includes/maintenance-mode.php:358
#: assets/js/app-packages.js:8485 assets/js/app.js:7761
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблон"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:109
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor дозволяє приховати заголовок сторінки. Це працює для тем із селектором \"h1.entry-title\". Якщо селектор вашої теми відрізняється, будь ласка, введіть його вище."

#: includes/elements/section.php:1064
msgid "Bring to Front"
msgstr "На передній план"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18
#: includes/widgets/image-carousel.php:203
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/video.php:605 includes/widgets/video.php:726
msgid "Lightbox"
msgstr "Лайтбокс"

#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:219
#: includes/elements/section.php:452 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/widgets/toggle.php:279
msgid "Space Between"
msgstr "Простір між"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Перелік"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Книга"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Розрив"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Піраміди"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаг"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Хмари"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Краплі"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Гори"

#: includes/elements/section.php:1051
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"

#: includes/elements/section.php:1037
msgid "Flip"
msgstr "Перевернути"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Непрозорість нахилу"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Асиметричний трикутник"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Непрозорість віяла"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Вигин"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Асиметричний вигин"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Хвилястий пензель"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Хвилястий візерунок"

#: includes/elements/section.php:933
msgid "Shape Divider"
msgstr "Фігурний роздільник"

#: includes/widgets/tabs.php:237
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ширина навігації"

#: includes/elements/column.php:759 includes/elements/section.php:1222
#: includes/widgets/common.php:171
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/elements/column.php:765 includes/elements/section.php:1228
#: includes/widgets/button.php:262 includes/widgets/common.php:177
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Додайте свій власний \"id\" БЕЗ символа \"#\". Наприклад: my-id"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:167
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156
#: includes/elements/column.php:306 includes/elements/column.php:431
#: includes/elements/column.php:549 includes/elements/section.php:585
#: includes/elements/section.php:737 includes/elements/section.php:854
#: includes/widgets/button.php:350 includes/widgets/common.php:282
#: includes/widgets/common.php:369 includes/widgets/google-maps.php:223
#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/icon-list.php:412
#: includes/widgets/icon-list.php:495 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/image.php:420
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:418
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:558
msgid "Hover"
msgstr "Наведення"

#: includes/controls/groups/background.php:202
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"

#: includes/controls/groups/background.php:191
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Радіальний"

#: includes/controls/groups/background.php:190
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/controls/groups/background.php:161
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Другий колір"

#: includes/controls/groups/background.php:99
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"

#: includes/controls/groups/background.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:172
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: includes/settings/settings.php:469
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Це вимкне глобальні шрифти Elementor і шрифти успадковуватимуться від вашої теми."

#: includes/settings/settings.php:461
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Це вимкне глобальні кольори Elementor і кольори успадковуватимуться від вашої теми."

#: core/admin/admin.php:305
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Відео-посібники"

#: core/admin/admin.php:305
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Переглянути відео-посібники Elementor"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Документація і часті питання"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Переглянути документацію Elementor"

#: includes/settings/tools.php:293
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Оновити адресу сайту (URL)"

#: modules/history/revisions-manager.php:160
msgid "Autosave"
msgstr "Автозбереження"

#: modules/history/revisions-manager.php:163
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63
msgid "By"
msgstr "Від"

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:179
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s тому (%2$s)"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:47
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Ще не збережено редакцій"

#: includes/utils.php:183
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "URL-адреси \"від\" і \"до\" мусять бути дійсними URL-адресами"

#: includes/settings/tools.php:297
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Введіть вашу стару та нову URL для вашого встановлення WordPress, щоб оновити всі дані Elementor (пов'язані з переміщеннями доменів або переходом на \"HTTPS\")."

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:283
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Важливо:</strong> Дуже бажано <a target=\"_blank\" href=\"%s\">зробити резервну копію вашої бази даних</a> перед використанням заміни URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
#: includes/settings/tools.php:277 includes/settings/tools.php:288
#: includes/settings/tools.php:296
msgid "Replace URL"
msgstr "Замінити URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Ми рекомендуємо виділити щонайменше %1$s пам'яті. Щоби дізнатися більше, почитайте про те, <a href=\"%2$s\">як збільшити обсяг пам'яті, що виділяється для PHP</a>."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Схоже, що функція редакцій записів недоступна на вашому веб-сайті."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "Історія редакцій дозволяє зберігати попередні версії вашої роботи та відновлювати їх у будь-який час."

#: modules/history/revisions-manager.php:151
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "d.m о H:i"

#: includes/utils.php:178
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "URL-адреси \"від\" і \"до\" мусять бути різними"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35
msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here."
msgstr "Почніть розробку вашої сторінки, і ви зможете переглянути всю історію редакцій тут."

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Роздільник тисяч"

#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:431
#: includes/controls/groups/background.php:462
#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Початковий"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "За допомогою цієї функції ви можете зберегти віджет як глобальний, а потім додати його до кількох областей. Всі області будуть редаговані з одного місця."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Знайомтеся з нашим глобальним віджетом"

#: core/admin/admin.php:279 core/admin/admin.php:481
#: core/editor/notice-bar.php:29 core/role-manager/role-manager.php:170
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/managers/controls.php:976 includes/settings/settings.php:165
#: includes/settings/settings.php:304 includes/settings/settings.php:326
#: includes/settings/settings.php:348 includes/settings/settings.php:369
#: assets/js/app-packages.js:3538 assets/js/app-packages.js:10566
#: assets/js/app-packages.js:10856 assets/js/app-packages.js:10891
#: assets/js/app.js:3496 assets/js/editor.js:4214
msgid "Go Pro"
msgstr "Перейти на Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Отримайте більше з Elementor Pro"

#: includes/widgets/common.php:438 includes/widgets/icon-list.php:264
#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:609
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:202
msgid "On"
msgstr "Увімк."

#: includes/widgets/common.php:439 includes/widgets/icon-list.php:263
#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:608
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:203
msgid "Off"
msgstr "Вимк."

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Власний CSS дозволяє вам додати код CSS до будь-якого віджета, та побачити як він буде відображатися, прямо в редакторі."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Знайомтеся з Власним CSS"

#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "Власний CSS"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
#: assets/js/editor-document.js:4949 assets/js/editor.js:19942
msgid "Global"
msgstr "Глобальні"

#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Дуже великий"

#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Дуже малий"

#: includes/settings/settings.php:475
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Покращити Elementor"

#: includes/frontend.php:1085
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Невірні дані: ідентифікатор шаблону не може бути таким самим, як редагований шаблон. Будь ласка, виберіть інший."

#: includes/base/widget-base.php:280 includes/base/widget-base.php:289
msgid "Skin"
msgstr "Зовнішність"

#: includes/editor-templates/panel.php:149
msgid "Update changes to page"
msgstr "Оновити зміни до сторінки"

#: includes/editor-templates/panel.php:168
msgid "%s are disabled"
msgstr "Вимкнено: %s"

#: core/admin/admin-notices.php:228
msgid "No thanks"
msgstr "Ні, дякую"

#: includes/elements/section.php:488
msgid "Stretch Section"
msgstr "Розтягнути розділ"

#: includes/elements/section.php:494
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Розтягнути розділ до повної ширини сторінки використовуючи JS."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Встановити ширину області вмісту (Початково: 1140)"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:121
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Розтягнути розділ відносно"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:124
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Введіть селектор батьківського елемента, відносно якого розміщатимуться розтягнені розділи (наприклад, #primary / .wrapper / main тощо). Залиште порожнім, щоби розміщати відносно ширини сторінки."

#: core/breakpoints/manager.php:288
#: core/settings/editor-preferences/model.php:130
#: includes/elements/section.php:1327
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:4130
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: core/admin/admin-notices.php:217 includes/elements/section.php:494
#: includes/settings/settings-page.php:374
msgid "Learn more."
msgstr "Дізнатися більше."

#: includes/elements/section.php:1316 includes/elements/section.php:1327
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Зворотний порядок колонок"

#: includes/controls/dimensions.php:135 includes/controls/dimensions.php:138
msgid "Link values together"
msgstr "З'єднайте значення разом"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Короткий код"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Додати шаблон"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Оберіть вашу структуру"

#: includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:66 includes/frontend.php:1232
#: assets/js/app-packages.js:3011 assets/js/app-packages.js:5438
#: assets/js/app-packages.js:6056 assets/js/app.js:2969 assets/js/app.js:5114
#: assets/js/app.js:5580 assets/js/editor.js:31924
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:14 assets/js/editor.js:6276
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
#: includes/editor-templates/templates.php:200 assets/js/editor.js:4541
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:1131
msgid "Back to Library"
msgstr "Повернутись до бібліотеки"

#: includes/editor-templates/templates.php:134
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Залишайтесь на зв'язку! Дуже скоро з'явиться ще більше вражаючих шаблонів."

#: includes/editor-templates/templates.php:190
#: includes/template-library/sources/local.php:1086
#: assets/js/app-packages.js:7389 assets/js/app-packages.js:9698
#: assets/js/app.js:6665 assets/js/app.js:8974
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: includes/editor-templates/templates.php:224
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Введіть назву шаблону"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
#: includes/settings/tools.php:38 includes/settings/tools.php:39
#: includes/settings/tools.php:390
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:265
#: includes/settings/tools.php:268
msgid "Sync Library"
msgstr "Синхронізувати біблотеку"

#: includes/settings/tools.php:269
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "Бібліотека Elementor автоматично оновлюється кожного дня. Ви також можете вручну оновити її натиснувши на кнопку синхронізації."

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Додати новий шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Новий шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Всі шаблони"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Переглянути шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Шукати шаблон"

#: core/document-types/page.php:37 modules/library/documents/page.php:56
#: assets/js/editor.js:5904
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: includes/template-library/sources/local.php:871
msgid "Export Template"
msgstr "Експортувати шаблон"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Шаблони не знайдені"

#: includes/template-library/sources/local.php:269
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/template-library/sources/local.php:908
msgid "Import Now"
msgstr "Імпотувати зараз"

#: includes/utils.php:196 assets/js/editor.js:6069
msgid "An error occurred"
msgstr "Виникла помилка"

#: includes/template-library/sources/local.php:366
#: includes/template-library/sources/local.php:1623
#: assets/js/app-packages.js:9329 assets/js/app.js:8605
msgid "Saved Templates"
msgstr "Збережені шаблони"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Бібліотека шаблонів"

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "У кошику шаблонів не знайдено"

#: includes/template-library/sources/local.php:201
msgid "Local"
msgstr "Локально"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Віддалено"

#: includes/template-library/sources/local.php:899
msgid "Import Templates"
msgstr "Імпортувати шаблони"

#: includes/template-library/sources/local.php:457
msgid "(no title)"
msgstr "(без заголовку)"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:207
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Якщо ви хочете змінити початковий код вашої теми, то ми рекомендуємо використовувати  <a href=\"%s\">тему-нащадка</a>."

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47
#: assets/js/app-packages.js:9347 assets/js/app.js:8623
#: assets/js/editor.js:31651
msgid "Global Fonts"
msgstr "Глобальні шрифти"

#: core/admin/admin-notices.php:314 core/admin/admin-notices.php:355
#: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:439
#: core/admin/admin-notices.php:481
#: core/app/modules/import-export/module.php:227
#: core/app/modules/import-export/module.php:239
#: core/experiments/manager.php:222 core/experiments/manager.php:235
#: core/experiments/manager.php:244 core/experiments/manager.php:253
#: core/experiments/manager.php:263 core/experiments/manager.php:287
#: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:364
#: includes/settings/settings.php:497 modules/safe-mode/module.php:392
#: modules/safe-mode/module.php:401
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:104
#: assets/js/app-packages.js:3935 assets/js/app-packages.js:7611
#: assets/js/app-packages.js:8019 assets/js/app-packages.js:8126
#: assets/js/app-packages.js:8635 assets/js/app-packages.js:8826
#: assets/js/app-packages.js:8874 assets/js/app-packages.js:8915
#: assets/js/app-packages.js:10654 assets/js/app-packages.js:10790
#: assets/js/app.js:3893 assets/js/app.js:6887 assets/js/app.js:7295
#: assets/js/app.js:7402 assets/js/app.js:7911 assets/js/app.js:8102
#: assets/js/app.js:8150 assets/js/app.js:8191 assets/js/editor.js:9663
#: assets/js/editor.js:13152 assets/js/editor.js:13184
#: assets/js/editor.js:23138
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:905
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:3496
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатися більше"

#: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/icon.php:286 includes/widgets/image-box.php:288
#: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/social-icons.php:539
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:437
msgid "Hover Animation"
msgstr "Анімація при наведенні"

#: includes/controls/groups/background.php:486
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Вмістити"

#: includes/elements/column.php:832 includes/elements/section.php:1275
#: includes/widgets/common.php:223
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"

#: includes/elements/column.php:834 includes/elements/section.php:1277
#: includes/widgets/common.php:225
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:157
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"

#: includes/elements/column.php:819 includes/elements/section.php:1262
#: includes/widgets/common.php:210 includes/widgets/video.php:811
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Анімація появи"

#: core/schemes/color.php:80
msgid "Color Palettes"
msgstr "Палітри кольорів"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Тінь об'єкта"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Внутрішня"

#: includes/settings/settings.php:457
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Вимкнути початкові кольори"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Початкові шрифти"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Поширення"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Розмиття"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Соціальні іконки"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347
msgid "Official Color"
msgstr "Офіційний колір"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Заокруглено"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Моє вміння"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "Збоку"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Відгук"

#: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:93
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити зараз"

#: core/admin/feedback.php:96
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Мені більше не потрібен цей плагін"

#: core/admin/feedback.php:100
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Я знайшов кращий плагін"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Будь ласка, поділіться який саме плагін"

#: core/admin/feedback.php:108
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Це тимчасова деактивація"

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Please share the reason"
msgstr "Будь ласка, поділіться причиною"

#: core/admin/feedback.php:126
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Швидкий відгук"

#: core/admin/feedback.php:134
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Якщо у вас є час, будь ласка, поділіться, чому ви деактивуєте Elementor:"

#: includes/elements/column.php:347 includes/elements/section.php:626
msgid "Background Overlay"
msgstr "Накладення фону"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: core/admin/feedback.php:104
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Я не зміг змусити плагін працювати"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Доступна нова версія Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Переглянути деталі версії %3$s</a> або <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">оновити зараз</a>."

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Переглянути деталі Elementor версії %s"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Кількість програвань"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Кнопка \"Поділитися\""

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:506
msgid "Download Button"
msgstr "Кнопка \"Завантажити\""

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Кнопка \"Подобається\""

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Кнопка \"Придбати\""

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Візуальний програвач"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Extended"
msgstr "Розширено"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wider"
msgstr "Ширше"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: includes/elements/column.php:273 includes/elements/section.php:553
#: includes/widgets/accordion.php:287 includes/widgets/accordion.php:444
#: includes/widgets/button.php:328 includes/widgets/button.php:370
#: includes/widgets/common.php:255 includes/widgets/toggle.php:314
#: includes/widgets/toggle.php:471
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "Користувацький URL"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor-document.js:12517
#: assets/js/editor-document.js:13465 assets/js/editor-document.js:14899
#: assets/js/editor.js:14434 assets/js/editor.js:15997
#: assets/js/editor.js:25062 assets/js/editor.js:25934
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:29
#: core/role-manager/role-manager.php:59 includes/managers/elements.php:279
#: includes/settings/settings.php:436 includes/settings/tools.php:252
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: includes/widgets/image-carousel.php:348
msgid "Animation Speed"
msgstr "Швидкість анімації"

#: includes/elements/column.php:828 includes/elements/section.php:1271
#: includes/widgets/common.php:219 includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Тривалість анімації"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Стрілки та крапки"

#: includes/controls/groups/background.php:765
#: includes/widgets/image-carousel.php:359
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: includes/widgets/image-carousel.php:401
#: includes/widgets/image-carousel.php:465
msgid "Inside"
msgstr "Всередині"

#: includes/widgets/image-carousel.php:402
#: includes/widgets/image-carousel.php:464
msgid "Outside"
msgstr "Зовні"

#: includes/widgets/video.php:480
msgid "Intro Byline"
msgstr "Від кого"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ширина лівої межі"

#: includes/controls/groups/image-size.php:297
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Ви можете обрізати початковий розмір зображення до будь-якого розміру. Ви також можете встановити єдине значення для висоти або ширини для того, щоби зберегти початкове співвідношення розміру."

#: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/divider.php:760
#: includes/widgets/divider.php:900 includes/widgets/icon-box.php:350
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/image-carousel.php:549
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image.php:602
#: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/toggle.php:443
msgid "Spacing"
msgstr "Відступи"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:246
msgid "Additional Options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: includes/widgets/image-carousel.php:147
msgid "Image Stretch"
msgstr "Розтягування зображення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Карусель зображень"

#: includes/controls/groups/image-size.php:295
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Відображення"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:623
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Параметри відео"

#: includes/widgets/video.php:320
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: includes/widgets/video.php:466
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Лого автора"

#: includes/widgets/video.php:452
msgid "Intro Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/controls/groups/image-size.php:378
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Штрихова"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктирна"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Подвійна"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Суцільна"

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:494
msgid "Controls Color"
msgstr "Колір засобів керування"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "На цьому сервері не встановлено чи не активовано ImageMagick або GD. Будь-яка з цих бібліотек необхідна для WordPress щоби мати можливість змінювати розмір зображень. Будь ласка, зверніться до адміністратора вашого сервера, щоби увімкнути їх, перш ніж продовжувати."

#: includes/widgets/image-carousel.php:331
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: includes/widgets/image-carousel.php:336
msgid "Fade"
msgstr "Зникання"

#: includes/controls/groups/image-size.php:375
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Повністю"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:448
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"

#: includes/controls/groups/background.php:661
#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Нескінченний цикл"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: includes/controls/groups/image-size.php:290
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Це заголовок"

#: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/icon-box.php:219
#: includes/widgets/image-box.php:186 includes/widgets/toggle.php:211
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "HTML-тег заголовка"

#: includes/elements/column.php:781 includes/elements/section.php:1244
#: includes/widgets/common.php:192
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Додайте свій власний клас БЕЗ крапки. наприклад: my-class"

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Теми Pojo"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:178
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "Список запасних шрифтів, якщо обраний шрифт недоступний."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
#: assets/js/editor-document.js:4196 assets/js/editor-document.js:6138
#: assets/js/editor-document.js:6669 assets/js/editor.js:19939
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Ми рекомендуємо використовувати php 5.4 або вище"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: core/admin/admin.php:275
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 includes/editor-templates/panel.php:65
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:61
#: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:402
#: assets/js/editor.js:5187 assets/js/editor.js:20693 assets/js/editor.js:32075
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Великими літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "З великої літери"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Малими літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Похилий"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/admin/admin.php:224 core/admin/admin.php:336 core/admin/admin.php:394
#: core/app/view.php:23 core/documents-manager.php:354
#: core/upgrade/manager.php:36 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30
#: includes/plugin.php:905 includes/settings/settings.php:75
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:604
#: modules/compatibility-tag/module.php:36 assets/js/app-packages.js:3077
#: assets/js/app.js:3035
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Система"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/controls/groups/background.php:95
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Тип фону"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/controls/groups/background.php:136
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:190
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image.php:189
#: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/video.php:126
#: includes/widgets/video.php:148 includes/widgets/video.php:169
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:141
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:256
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Положення"

#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Тип рамки"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116
#: includes/controls/animation.php:146 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:118 includes/controls/icons.php:108
#: includes/controls/icons.php:110 includes/elements/section.php:941
#: includes/widgets/divider.php:479 includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:224
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278
#: includes/widgets/star-rating.php:143
msgid "Solid"
msgstr "Суцільна"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Подвійна"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Шукати віджет…"

#: includes/editor-templates/panel.php:54
#: includes/editor-templates/panel.php:55
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: includes/editor-templates/panel.php:59
#: includes/editor-templates/panel.php:60
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Панель віджетів"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:78
#: includes/editor-templates/panel.php:80
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Адаптивний режим"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:188
#: includes/elements/section.php:426 includes/elements/section.php:449
#: includes/elements/section.php:949 includes/widgets/common.php:908
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:496
#: includes/widgets/image-box.php:170 includes/widgets/image-box.php:430
#: includes/widgets/testimonial.php:172 includes/widgets/video.php:797
msgid "Top"
msgstr "Верх"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:190
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451
#: includes/elements/section.php:950 includes/widgets/common.php:912
#: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/image-box.php:432
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"

#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Трансформувати"

#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: includes/elements/section.php:290 includes/maintenance-mode.php:227
#: includes/widgets/common.php:75 includes/widgets/common.php:501
#: includes/widgets/common.php:562 includes/widgets/common.php:686
#: includes/widgets/image-carousel.php:553
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:348 modules/shapes/module.php:29
#: assets/js/editor.js:29711
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:690
#: includes/elements/section.php:1147 includes/widgets/button.php:168
#: includes/widgets/common.php:793 includes/widgets/common.php:794
#: includes/widgets/divider.php:452 includes/widgets/divider.php:740
#: includes/widgets/divider.php:880 includes/widgets/heading.php:180
#: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:468
#: includes/widgets/icon-list.php:242 includes/widgets/icon-list.php:448
#: includes/widgets/icon.php:171 includes/widgets/image-box.php:166
#: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/image-carousel.php:363
#: includes/widgets/image-carousel.php:626
#: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/social-icons.php:301
#: includes/widgets/star-rating.php:174 includes/widgets/tabs.php:364
#: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/text-editor.php:192
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:160
msgid "Left"
msgstr "Ліво"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:185
#: assets/js/editor-document.js:12553 assets/js/editor.js:6057
#: assets/js/editor.js:9365 assets/js/editor.js:12845 assets/js/editor.js:14470
#: assets/js/editor.js:32274
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Додати елемент"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: assets/js/editor.js:1292
msgid "Discard"
msgstr "Відмінити"

#: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/editor-templates/panel.php:151
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: core/schemes/color.php:134 core/schemes/color.php:289
msgid "Color Palette"
msgstr "Палітра кольорів"

#: core/schemes/color.php:66
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:99
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:174
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: includes/elements/column.php:650 includes/elements/section.php:1107
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261
#: includes/widgets/button.php:315 includes/widgets/button.php:357
#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273
#: includes/widgets/heading.php:225 includes/widgets/icon-list.php:480
#: includes/widgets/image-carousel.php:652
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/image.php:557
#: includes/widgets/progress.php:280 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:232 includes/widgets/testimonial.php:330
#: includes/widgets/testimonial.php:375 includes/widgets/text-editor.php:217
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"

#: includes/elements/column.php:637 includes/elements/section.php:1094
msgid "Heading Color"
msgstr "Колір заголовку"

#: includes/elements/column.php:662 includes/elements/section.php:1119
msgid "Link Color"
msgstr "Колір посилання"

#: includes/elements/column.php:686 includes/elements/section.php:1143
msgid "Text Align"
msgstr "Вирівнювання тексту"

#: includes/elements/column.php:723 includes/elements/section.php:1179
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Margin"
msgstr "Зовнішній відступ"

#: core/document-types/page-base.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:244
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160
#: includes/elements/column.php:735 includes/elements/section.php:1198
#: includes/widgets/accordion.php:347 includes/widgets/accordion.php:488
#: includes/widgets/button.php:440 includes/widgets/common.php:146
#: includes/widgets/divider.php:822 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/social-icons.php:402
#: includes/widgets/toggle.php:374 includes/widgets/toggle.php:515
msgid "Padding"
msgstr "Внутрішній відступ"

#: includes/elements/column.php:774 includes/elements/section.php:1237
#: includes/widgets/common.php:186
msgid "CSS Classes"
msgstr "Класи CSS"

#: includes/elements/column.php:156
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина колонки"

#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/column.php:694
#: includes/elements/section.php:1151 includes/widgets/button.php:172
#: includes/widgets/common.php:746 includes/widgets/divider.php:456
#: includes/widgets/divider.php:744 includes/widgets/divider.php:884
#: includes/widgets/heading.php:184 includes/widgets/icon-box.php:472
#: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:452
#: includes/widgets/icon.php:175 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/image-carousel.php:529
#: includes/widgets/image-carousel.php:630
#: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/image.php:142
#: includes/widgets/image.php:535 includes/widgets/social-icons.php:305
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:175
#: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:368
#: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/text-editor.php:196
#: includes/widgets/video.php:796 modules/shapes/widgets/text-path.php:164
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: core/admin/admin.php:174 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:121
#: assets/js/app-packages.js:10202
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:488
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"

#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Додати новий розділ"

#: core/admin/admin.php:474
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: includes/widgets/image-gallery.php:118 includes/widgets/social-icons.php:272
#: includes/widgets/text-editor.php:136
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:110
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/tabs.php:112
#: includes/widgets/tabs.php:388 includes/widgets/testimonial.php:95
#: includes/widgets/testimonial.php:224 includes/widgets/toggle.php:111
#: includes/widgets/toggle.php:463 assets/js/app-packages.js:9337
#: assets/js/app.js:8613 assets/js/editor.js:19772
msgid "Content"
msgstr "Вміст"

#: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:481
#: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275
#: assets/js/editor.js:5190 assets/js/editor.js:19775
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: includes/elements/section.php:531 includes/elements/section.php:539
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: includes/elements/section.php:78 modules/library/documents/section.php:42
#: assets/js/editor.js:5905
msgid "Section"
msgstr "Розділ"

#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"

#: includes/controls/image-dimensions.php:100 includes/elements/section.php:331
#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:1018
#: includes/widgets/google-maps.php:165 includes/widgets/icon-list.php:339
#: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:208
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385
msgid "Fit To Screen"
msgstr "За розміром екрану"

#: includes/elements/section.php:337 includes/elements/section.php:386
msgid "Min Height"
msgstr "Мінімальна висота"

#: includes/elements/section.php:347 includes/elements/section.php:396
msgid "Minimum Height"
msgstr "Мінімальна висота"

#: includes/elements/section.php:421
msgid "Column Position"
msgstr "Позиція колонки"

#: includes/elements/section.php:425
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:450 includes/widgets/icon-box.php:497
#: includes/widgets/image-box.php:431
msgid "Middle"
msgstr "Середина"

#: includes/widgets/video.php:792
msgid "Content Position"
msgstr "Позиція вмісту"

#: includes/elements/section.php:1338
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:374
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:457
#: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/image-carousel.php:271
#: includes/widgets/image-carousel.php:289
#: includes/widgets/image-carousel.php:321
#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/image.php:224
#: assets/js/editor.js:5800
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/controls/switcher.php:73 includes/managers/icons.php:456
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:151
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:322
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:225
#: assets/js/editor.js:5801
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:237
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: includes/settings/settings.php:448
msgid "Post Types"
msgstr "Типи записів"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114 assets/js/app-packages.js:10643
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:3102
msgid "Info"
msgstr "Інформація"

#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:964
#: includes/template-library/sources/local.php:1594
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/button.php:119
#: includes/widgets/progress.php:109
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/widgets/accordion.php:97 includes/widgets/alert.php:111
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118
#: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Заголовок та опис"

#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/video.php:335 includes/widgets/video.php:350
#: includes/widgets/video.php:377 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:469 includes/widgets/video.php:483
#: includes/widgets/video.php:509 includes/widgets/video.php:554
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: core/base/document.php:1503
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117
#: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:236
#: includes/widgets/accordion.php:279 includes/widgets/alert.php:213
#: includes/widgets/common.php:125 includes/widgets/counter.php:197
#: includes/widgets/counter.php:265 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:367 includes/widgets/toggle.php:306
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: includes/widgets/button.php:192 includes/widgets/common.php:496
#: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:805
#: includes/widgets/heading.php:139 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/image-carousel.php:414
#: includes/widgets/image-carousel.php:477
#: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/star-rating.php:274
#: includes/widgets/text-editor.php:316 includes/widgets/video.php:686
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:234
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:361
#: includes/widgets/button.php:203 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:548 includes/widgets/divider.php:779
#: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:241
#: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:388
#: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103
#: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:335
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:153
#: includes/widgets/toggle.php:388
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:218
msgid "Before"
msgstr "До"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:219
msgid "After"
msgstr "Після"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-carousel.php:95
#: includes/widgets/image-gallery.php:94
msgid "Add Images"
msgstr "Додати зображення"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:385
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"

#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:279
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: includes/controls/image-dimensions.php:95 includes/elements/section.php:259
#: includes/elements/section.php:989 includes/widgets/common.php:679
#: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321
#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/image.php:255
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:531
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:597
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/column.php:417 includes/elements/section.php:708
#: includes/elements/section.php:975 includes/widgets/accordion.php:298
#: includes/widgets/accordion.php:392 includes/widgets/accordion.php:455
#: includes/widgets/divider.php:576 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:577
#: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396
#: includes/widgets/image-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:511
#: includes/widgets/image-carousel.php:434
#: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/progress.php:183
#: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/star-rating.php:309
#: includes/widgets/tabs.php:312 includes/widgets/tabs.php:397
#: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:419
#: includes/widgets/toggle.php:482 includes/widgets/video.php:671
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:401
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:425
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:499
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:519
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:565
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:585 assets/js/editor.js:32216
#: assets/js/editor.js:32262
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/widgets/testimonial.php:280
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"

#: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658
msgid "Play Icon"
msgstr "Іконка програти"

#: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551
msgid "Image Overlay"
msgstr "Накладення зображення"

#: includes/widgets/video.php:631
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"

#: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114
msgid "Tab Content"
msgstr "Вміст вкладки"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Заголовок вкладки"

#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Елементи вкладок"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:229
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"

#: includes/widgets/progress.php:156
msgid "Web Designer"
msgstr "Веб-дизайнер"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "наприклад, Веб-дизайнер"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:175
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор виконання"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "Ідентифікатор якоря меню."

#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Позиція зображення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:565
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
msgid "Image Spacing"
msgstr "Відступ від зображення"

#: includes/widgets/social-icons.php:485
msgid "Icon Hover"
msgstr "Іконка при наведенні"

#: includes/widgets/divider.php:917 includes/widgets/icon-box.php:410
#: includes/widgets/icon.php:336 modules/shapes/widgets/text-path.php:270
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"

#: includes/widgets/divider.php:842 includes/widgets/icon-box.php:268
#: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:493
#: includes/widgets/text-editor.php:278
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"

#: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: includes/widgets/common.php:66 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/social-icons.php:263
#: modules/shapes/module.php:22
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#: includes/widgets/icon-list.php:507
msgid "Text Indent"
msgstr "Відступ тексту"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Список іконок"

#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/icon-list.php:152 includes/widgets/icon.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/testimonial.php:160
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:230
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Відступ від іконки"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Іконка з текстом"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML код"

#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/heading.php:116
#: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124
#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "Enter your title"
msgstr "Введіть свій заголовок"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:198
msgid "Map"
msgstr "Мапа"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:611
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: includes/widgets/image-carousel.php:181
#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "Медіафайл"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Не повторювати"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:218
#: includes/editor-templates/templates.php:229 assets/js/editor.js:1291
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: core/breakpoints/manager.php:298
#: core/settings/editor-preferences/model.php:131
#: includes/elements/section.php:1316
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:4121
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:132
#: includes/base/element-base.php:681 includes/editor-templates/panel.php:242
#: assets/js/kit-library.4391d962692aeecda55f.bundle.js:4114
msgid "Desktop"
msgstr "Комп'ютер"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:65
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: includes/editor-templates/templates.php:172 assets/js/editor.js:19121
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: includes/elements/column.php:502 includes/elements/section.php:809
#: includes/widgets/common.php:322
msgid "Border"
msgstr "Межа"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерея зображень"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Розділювач"

#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Суфікс номера"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Префікс номера"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Кінцева цифра"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Початкова цифра"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:253
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Автоматичне відтворення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Прокручування слайдів"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Показ слайдів"

#: includes/widgets/button.php:180 includes/widgets/heading.php:192
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414
#: includes/widgets/image-carousel.php:638
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:183
#: includes/widgets/tabs.php:213 includes/widgets/text-editor.php:204
msgid "Justified"
msgstr "За шириною"

#: includes/widgets/accordion.php:372 includes/widgets/button.php:164
#: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/heading.php:176
#: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/icon-list.php:238
#: includes/widgets/icon-list.php:444 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/image-carousel.php:622
#: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image.php:134
#: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:167
#: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:360
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:188
#: includes/widgets/toggle.php:399 modules/shapes/widgets/text-path.php:155
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Малий"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120
#: includes/compatibility.php:176 includes/widgets/alert.php:253
#: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:502
#: includes/widgets/image-carousel.php:227
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/button.php:127
#: includes/widgets/progress.php:117
msgid "Danger"
msgstr "Небезпека"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:125
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Сповіщення"

#: includes/widgets/accordion.php:313 includes/widgets/accordion.php:404
#: includes/widgets/tabs.php:326 includes/widgets/toggle.php:341
#: includes/widgets/toggle.php:431
msgid "Active Color"
msgstr "Активний колір"

#: includes/widgets/accordion.php:264 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/button.php:385 includes/widgets/social-icons.php:524
#: includes/widgets/tabs.php:280 includes/widgets/toggle.php:267
msgid "Border Color"
msgstr "Колір межі"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Вміст акордеона"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Заголовок акордеона"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Акордеон №2"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Елементи акордеона"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Звичайно! Я хотів би допомогти"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Копіювати та вставити інформацію"

#: core/role-manager/role-manager.php:64
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Виключити ролі"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Акцентований текст"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Основний текст"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Основний заголовок"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144 core/schemes/color.php:98
msgid "Accent"
msgstr "Акцент"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137 core/schemes/color.php:97
#: includes/widgets/button.php:136 includes/widgets/divider.php:483
#: includes/widgets/divider.php:510 includes/widgets/divider.php:700
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:472
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:93
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:301
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55
#: includes/elements/section.php:245 includes/widgets/video.php:773
msgid "Content Width"
msgstr "Ширина вмісту"

#: includes/elements/section.php:250 includes/widgets/common.php:684
#: includes/widgets/icon-list.php:195
msgid "Full Width"
msgstr "Повна ширина"

#: core/base/document.php:1495
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"

#: includes/elements/column.php:864 includes/elements/section.php:1308
#: includes/managers/controls.php:302 includes/widgets/common.php:1004
msgid "Responsive"
msgstr "Aдаптивний"

#: includes/widgets/common.php:458 includes/widgets/image-box.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:513 includes/widgets/image.php:45
#: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247
#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: core/schemes/color.php:147
msgid "More Palettes"
msgstr "Більше палітр"

#: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:477
#: modules/admin-bar/module.php:119 modules/gutenberg/module.php:100
#: modules/gutenberg/module.php:110
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Редагувати в Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/elements/column.php:714
#: includes/elements/section.php:1171 includes/managers/controls.php:301
#: includes/settings/settings.php:530 includes/widgets/common.php:116
#: assets/js/editor.js:5193 assets/js/editor.js:19778
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений"

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "У вас немає дозволів на завантаження цього файлу"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: includes/controls/groups/background.php:499
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/button.php:126
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:738
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Верх Центр"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:739
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Верх зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:740
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Верх зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:735
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Центр центр"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:736
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Центр зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:737
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Центр зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:234
#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:741
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Внизу центр"

#: includes/controls/groups/background.php:235
#: includes/controls/groups/background.php:280
#: includes/controls/groups/background.php:742
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу зліва"

#: includes/controls/groups/background.php:236
#: includes/controls/groups/background.php:281
#: includes/controls/groups/background.php:743
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу зправа"

#: includes/controls/groups/background.php:466
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Повторювати вертикально"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна колонка"

#: modules/gutenberg/module.php:97
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Повернутися до редактора WordPress"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Товщина"

#: includes/widgets/accordion.php:245 includes/widgets/divider.php:939
#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/tabs.php:260 includes/widgets/text-editor.php:377
#: includes/widgets/toggle.php:249
msgid "Border Width"
msgstr "Товщина межі"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:698
#: includes/elements/section.php:1155 includes/widgets/button.php:176
#: includes/widgets/common.php:793 includes/widgets/common.php:794
#: includes/widgets/divider.php:460 includes/widgets/divider.php:748
#: includes/widgets/divider.php:888 includes/widgets/heading.php:188
#: includes/widgets/icon-box.php:197 includes/widgets/icon-box.php:476
#: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/icon-list.php:456
#: includes/widgets/icon.php:179 includes/widgets/image-box.php:174
#: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/image-carousel.php:364
#: includes/widgets/image-carousel.php:634
#: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/star-rating.php:182 includes/widgets/tabs.php:372
#: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/text-editor.php:200
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:168
msgid "Right"
msgstr "Право"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor вимагає PHP версії %s+, плагін на даний момент НЕ ЗАПУЩЕНО."

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Бічні колонки не знайдені"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Виберіть бічну колонку"

#: includes/widgets/progress.php:272
msgid "Title Style"
msgstr "Стиль заголовку"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Якір"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Якір меню"

#: includes/elements/column.php:261 includes/elements/section.php:518
#: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/heading.php:156
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML-позначка"

#: core/experiments/manager.php:304
#: core/settings/editor-preferences/model.php:129
#: includes/base/widget-base.php:265 includes/controls/animation.php:145
#: includes/controls/font.php:66 includes/controls/groups/background.php:715
#: includes/controls/groups/background.php:734
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176
#: includes/editor-templates/panel.php:213 includes/elements/column.php:187
#: includes/elements/column.php:215 includes/elements/column.php:255
#: includes/elements/section.php:284 includes/elements/section.php:335
#: includes/elements/section.php:384 includes/elements/section.php:448
#: includes/elements/section.php:476 includes/elements/section.php:512
#: includes/settings/settings.php:577 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/common.php:683 includes/widgets/common.php:784
#: includes/widgets/divider.php:793 includes/widgets/heading.php:143
#: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-carousel.php:552
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/image.php:223
#: includes/widgets/image.php:362 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266
#: modules/page-templates/module.php:296
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:186 assets/js/editor.js:29702
#: assets/js/editor.js:29714
msgid "Default"
msgstr "Початково"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Посилання відео"

#: includes/controls/groups/background.php:485
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Покривати"

#: includes/controls/groups/background.php:465
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Повторювати горизонтально"

#: includes/controls/groups/background.php:457
#: includes/controls/groups/background.php:464
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати"

#: includes/controls/groups/background.php:433
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"

#: includes/controls/groups/background.php:432
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Прокручувати"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикріплення"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Товщина"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Сімейство"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Крапки"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Лінії"

#: includes/controls/icon.php:871 includes/controls/icon.php:872
msgid "Select Icon"
msgstr "Вибрати іконку"

#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"

#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Відстань між літерами"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Висота рядка"

#: includes/elements/column.php:674 includes/elements/section.php:1131
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Колір посилання при наведенні"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:73
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221
#: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:628
#: includes/elements/section.php:1086 assets/js/editor-modules.js:2250
#: assets/js/editor.js:25587
msgid "Typography"
msgstr "Типографія"

#: includes/elements/section.php:280 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Проміжок між колонками"

#: includes/elements/section.php:285
msgid "No Gap"
msgstr "Без проміжка"

#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "У рамці"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24
#: includes/elements/column.php:113 includes/elements/section.php:227
#: includes/managers/controls.php:303 includes/widgets/icon-list.php:95
#: assets/js/editor.js:19781
msgid "Layout"
msgstr "Компонування"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Другорядний заголовок"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130 core/schemes/color.php:96
msgid "Secondary"
msgstr "Другорядний"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123 core/schemes/color.php:95
msgid "Primary"
msgstr "Основний"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Акордеон №1"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Завантажити інформацію про систему"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Ви можете скопіювати наступну інформацію як простий текст за допомогою комбінації клавіш Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:51
#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
msgid "System Info"
msgstr "Інформація про систему"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:322
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Кнопка \"Відхилити\""

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Це опис. Натисніть кнопку \"Редагувати\", щоби змінити цей текст."

#: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/button.php:247
#: includes/widgets/counter.php:211 includes/widgets/divider.php:501
#: includes/widgets/divider.php:790 includes/widgets/google-maps.php:187
#: includes/widgets/heading.php:206 includes/widgets/icon-box.php:108
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/image-carousel.php:235
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/progress.php:164 includes/widgets/social-icons.php:324
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/tabs.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:212 includes/widgets/text-editor.php:263
#: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/video.php:533
msgid "View"
msgstr "Вигляд"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "Дуже великий"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:153
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:228
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: includes/elements/column.php:527 includes/elements/column.php:564
#: includes/elements/section.php:833 includes/elements/section.php:869
#: includes/widgets/button.php:420 includes/widgets/common.php:347
#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/divider.php:953
#: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/icon.php:372
#: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/image-carousel.php:597
#: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/image.php:491
#: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/social-icons.php:471
#: includes/widgets/testimonial.php:307 includes/widgets/text-editor.php:358
msgid "Border Radius"
msgstr "Радіус межі"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189
#: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/image.php:572
#: includes/widgets/progress.php:197 includes/widgets/tabs.php:291
#: includes/widgets/video.php:739
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"

#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:174
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143
#: includes/widgets/video.php:334 includes/widgets/video.php:349
#: includes/widgets/video.php:376 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:468 includes/widgets/video.php:482
#: includes/widgets/video.php:508 includes/widgets/video.php:553
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"

#: includes/controls/media.php:170 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/widgets/video.php:562
msgid "Choose Image"
msgstr "Обрати зображення"

#: includes/widgets/button.php:214 includes/widgets/icon-box.php:184
msgid "Icon Position"
msgstr "Позиція іконки"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Сторінка додатку"

#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:246
msgid "Gap"
msgstr "Проміжок"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Роздільник"

#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Гарна цифра"

#: includes/widgets/google-maps.php:126
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "Лондонське око, Лондон, Великобританія"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Карти Google"

#: includes/widgets/divider.php:795 includes/widgets/icon-box.php:113
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:268
msgid "Framed"
msgstr "У рамці"

#: includes/widgets/divider.php:794 includes/widgets/icon-box.php:112
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:267
msgid "Stacked"
msgstr "Скласти"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Пункт списку"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Пункт списку №3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Пункт списку №2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Пункт списку №1"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Наприклад: Про"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Цей ID стане CSS ID, який ви маєте використати на своїй сторінці, без символа #."

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Зображення з текстом"

#: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:508
#: includes/widgets/text-editor.php:293
msgid "Secondary Color"
msgstr "Другорядний колір"

#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Вкладка №1"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Швидкість автовідтворення"

#: includes/widgets/image-carousel.php:335
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Внутрішній текст"

#: includes/widgets/progress.php:138
msgid "Display Percentage"
msgstr "Відображати відсотки"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Відсотки"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Player Controls"
msgstr "Керування плеєром"

#: includes/widgets/video.php:436
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Пропоновані відео"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:241
msgid "Toggle"
msgstr "Перемикач"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle Items"
msgstr "Елементи перемикача"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #1"
msgstr "Елемент №1"

#: includes/widgets/toggle.php:133
msgid "Toggle #2"
msgstr "Елемент №2"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Заголовок перемикача"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Вміст перемикача"

#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Вкладка №2"

#: includes/widgets/image-carousel.php:267
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Пауза при наведенні"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:92
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126
#: includes/elements/column.php:283 includes/elements/column.php:360
#: includes/elements/column.php:409 includes/elements/column.php:512
#: includes/elements/column.php:833 includes/elements/section.php:563
#: includes/elements/section.php:636 includes/elements/section.php:700
#: includes/elements/section.php:819 includes/elements/section.php:1276
#: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/common.php:224
#: includes/widgets/common.php:265 includes/widgets/common.php:332
#: includes/widgets/google-maps.php:207 includes/widgets/heading.php:261
#: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image.php:386
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:394
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:492
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"

#: includes/controls/groups/background.php:634
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Резервний фон"

#: core/experiments/manager.php:306 core/experiments/manager.php:480
msgid "Inactive"
msgstr "Недіючий"

#: core/experiments/manager.php:305 core/experiments/manager.php:480
msgid "Active"
msgstr "Діючий"

#: core/breakpoints/manager.php:308
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"